Zakup biletów na ten seans możliwy jest poprzez stronę festiwalu Timeless:
Uwaga: nastąpi przekierowanie na stronę https://timelessfilmfestival.pl/
Dla mnie nie jest tylko kinem, lecz przestrzenią, w której przeszłość i teraźniejszość współistnieją, a obrazy przechowują ślady istnień, których już nie ma. Jednocześnie to właśnie tutaj zaczyna się moja własna historia. W 1961 roku moi rodzice spotkali się tu przypadkiem. Ich nieoczekiwane spotkanie stało się początkiem mojego życia. Ta osobista nić prowadzi mnie z powrotem do tego miejsca, nie tylko po to, by opowiedzieć jego historię, lecz by zrozumieć, jak głęboko nasze życie kształtowane jest przez przestrzenie, w których żyjemy.
W tym filmie chciałam poruszać się między historią zbiorową a intymną pamięcią. Pracuję z materiałami archiwalnymi – fotografiami, fragmentami filmów, śladami przeszłości – nie jako z zamkniętymi dokumentami, lecz jako żywymi obrazami. Za pomocą delikatnego ruchu i dźwięku próbuję przywrócić je teraźniejszości, sprawić, by ponownie wybrzmiały.
Zrezygnowałam z klasycznych wywiadów. Zamiast tego prowadzę narrację własnym głosem, przechodząc między obserwacją a osobistą refleksją. Dzięki temu powstaje przestrzeń jednocześnie historyczna i emocjonalna, w której widz może doświadczać filmu nie tylko jako opowieści, lecz jako rozwijającej się pamięci.
Muranów staje się tu zarówno świadkiem, jak i bohaterem – miejscem, w którym kino nadal mówi, pamięć trwa, a nawet najbardziej osobiste doświadczenia są nierozerwalnie związane z historią.
EN
I have always felt that cinema has the power to preserve what history tries to erase.
Muranów Cinema is a place where this tension becomes visible. Built on the ruins of Warsaw’s former Jewish district, it carries within it layers of memory – of absence, destruction and reconstruction. For me, it is not only a cinema, but a space where past and present coexist, where images hold traces of lives that are no longer there.
At the same time, Muranów is also where my own story begins. In 1961, my parents met there by chance. Their encounter – fragile, unexpected – became the starting point of my life. This personal thread led me back to this place, not only to explore its history, but to understand how deeply our lives are shaped by the spaces we inhabit.
In this film, I wanted to move between collective history and intimate memory. I work with archival materials – photographs, film excerpts, fragments of the past – not as static documents, but as living images. Through subtle movement and sound, I try to bring them closer to the present, to make them resonate again.
I chose not to rely on traditional interviews. Instead, I use my own voice, moving between observation and personal reflection. This allows me to create a space that is both historical and emotional, where the viewer can experience the film not only as a narrative, but as a memory unfolding.
Muranów becomes both a witness and a protagonist – a place where cinema continues to speak, where memory persists, and where even the most intimate stories are inseparable from history.
Olga Prud’homme Farges